Schema della distribuzione dei carichi nello zaino
La cappotta e le tasche laterali devono essere riempite con gli oggetti più piccoli, così possono essere raggiunti con facilità. Mentre per le tasche laterali bisogna fare attenzione alla distribuzione del peso.
The hood and lateral pockets must be filled with little objects, so its can be reached easily. As for the side pockets should pay attention to weight distribution.
L’equipaggiamento pesante come: tenda, cibo, utensili per cucinare devono essere riposti vicino alla schiena.
Heavy equipment such as tents, food, cooking utensils should be placed near the back
►Oggetti di peso medio come abbigliamento andrebbero riposti al centro dello zaino, ma verso l’esterno.
Average weight of items such as clothing should be placed in the middle of the pack, but to the outside.
► Oggetti morbidi come sacco a pelo ed equipaggiamento in piuma vanno riposti nel fondo.
Soft objects such as sleeping bag and down-filled equipment should be kept in the fund.
Percorsi Difficili
Nei percorsi difficili, come sentieri alpini o salite il peso maggiore va posto più vicino al baricentro del corpo, da contrappeso il corpo deve essere piegato in avanti così si mantiene l’equilibrio.
In difficult terrain such as mountain trails or climb the more weight should be placed closer to the center of gravity, the counterweight from the body should be leaning forward so you keep the balance.
Percorsi Semplici
Sui terreni più facili come sentieri piani o di camminata il peso maggiore va posto vicino alle spalle in modo tale che la schiena resti dritta.
Easier to land as flat trails or walk the more weight should be placed close to the shoulders so that your back remains straight.
Come indossare uno zaino
Allentare tutte le cinghie di regolazione dello zaino. Se il vostro zaino presenta il bastino Marsupio Speedy System, regolare la lunghezza dorsale in base alla propria altezza, infine indossare lo zaino
Loosen the adjustment straps of the backpack. If your rucksack have the back Marsupio Speedy System adjust the length of dorsal base to its height then wear a backpack.
1) Sistemare la cintura a vita al centro del bacino e stringere in base alla propria corporatura.
1) Adjust the waist belt at the center of the pelvis and tighten according to their size.
2) Stringere gli spallacci cosicché il peso dello zaino si stabilizzi sulla cintura a vita.
2) Tighten the shoulder straps so that the weight of the backpack to stabilize the waist belt.
3) Ora l’attacco degli spallacci dovrebbe essere tra le scapole. Se non è così provate a regolare tutto nuovamente.
3) New the attack on the straps should be between the shoulder blades. If not try to adjust everything again.
4) Regolare le cinghie di stabilità, così facendo lo zaino resterà più vicino alla schiena, quindi sarà più stabile e facile da trasportare.
4) Adjust the straps for stability, so the backpack will be closer to the back, so it will be more stable and easy to carry.
5) Infine agganciare il cinturino pettorale per un migliore controllo e stabilità del peso. Durante l’escursione regolare la distribuzione del carico tra fianchi e spalle.
5) Finally hook the chest strap for better control and stability of the weight. During the trip adjust the load distribution between shoulder and hips.
Si ringrazia la ditta Marsupio per la concessione delle seguenti informazioni tecniche
Per visionare i prodotti marsupio:
Molto interessante,mi sto preparando per una gara di marcia (150km nella neve). Vorrei notizie sull’utilizzo dello slittino al seguito, e consigli sulla scelta. Grazie